dissabte, 6 de juny del 2009
Bruja
Yo soy la otra,
la fulana,
la concubina.
Esa furcia
que con sus influjos
te hizo perder la razón.
Soy la bruja,
la que te atrapó entre sus redes
con extraños maleficios.
Soy la que goza
del tacto de tu piel
durante aquellos instantes
robados al tiempo
en espacios prohibidos.
(y no existe nada,
sino esos instantes
aislados en esos espacios).
Y también, a mi pesar,
soy la que, en ocasiones,
bajo las sábanas de la soledad,
añora tu conversación.
Soy la que,
en un ataque de romanticismo,
echa de menos, a veces,
poder pasear, contigo,
cogidos de la mano.
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
M'he permès una brevíssima fugida de la feina que vull enllestir, entro al Riell i em trobo un poema boníssim. No sé de qui és. Però sigui de qui sigui em fa pensar en Gil de Biedma o en Goytisolo. Bell de paraules i d'idees, una mica estremidor, lleuger i profund.
ResponEliminaFelicitats
es la cruel realitat.
ResponEliminapero sona trist
salutacions!!
En Jaime Gil de Biedma té un poema que podria ser la continuació d'aquest: es titula A una dama muy joven, separada. I diu així:
ResponEliminaEn un año que has estado
casada, pechos hermosos,
amargas encontraste
las flores del matrimonio.
Y una buena mañana
la dulce libertad
elegiste impaciente,
como un escolar.
Hoy vestida de corsario
en los bares se te ve
con seis amantes por banda
-Isabel, niña Isabel—
sobre un taburete erguida,
radiante, despeinada
por un viento sólo tuyo,
presidiendo la farra.
De quién, al fin de una noche,
no te habrás enamorado
por quererte enamorar!
Y todo me lo han contado.
¿No has aprendido, inocente,
que en tercera persona
los bellos sentimientos
son historias peligrosas?
Que la sinceridad
con que te has entregado
no la comprenden ellos,
niña Isabel. Ten cuidado.
Porque estamos en España.
Porque son uno y lo mismo
los memos de tus amantes,
el bestia de tu marido.
El poema del Jaime Gil respon a una variant immediata del teu, i és com una resposta o una prolongació.
Em sembla que en el segon comentari LLuís, respons la pregunta que planteges al primer. El poema és meu. Normalment em surten en català, però aquest cop no va ser així. També tinc escrita alguna poesia en francès.
ResponEliminaM'afalaga i m'atordeix que em comparis amb en Gil de Biedma o el Goytisolo.
Llevo, cobarde de mí, varios días, desde que lo leí, intentando decirte lo mucho, no solo que me ha gustado, sino todos aquellos sentimientos que estos versos han sublevado en mí.
ResponEliminaAbuso, en los principios, de las comas, para trasladarte las sensaciones, que conforme he ido leyendo, me ha ido levantando. Y no se si como hombre enterrarme en un sentimiento de culpa, o como mujer consolarme porqué nada más tendré de él. Quisiera ser frio para releerlo con el paso del tiempo. Pero, por lo bueno que es, sé que me volverá a reabrir similares sentimientos. Es doloroso, real, cierto, vive, se goza y se padece, es la jodida y maravillosa vida.
Quiero releerlo cuando pase el tiempo y la tristeza del olvido me haga más objetivo. Pero sé que seguirá siendo maravilloso.
Ostres, sí que és bo sí.O almenys, jo li trobo...
ResponEliminaGràcies. A mi em costa valorar els meus propis textos. Puc dir que algun m'agrada més que un altre però qualificar-lo de "bo" o "dolent" ho tobo un exercici extremadament difícil.
ResponEliminaMai som objectius amb nosaltres mateixos...